больной (男性の)病人、患者【毎日最低1単語覚えるロシア語】

 

どーゔれうーとら!(おはよう)

今日は13単語追加して、合計1234語です。

 

今日学習した単語 13語

  1. больной バリノーイ (男性の)病人、患者
  2. больная バリナーヤ (女性の)病人、患者
  3. операция アピラーツィヤ 手術
  4. несчастный случай ニシャースニースルーチー 事故、災害
  5. происшествие プライシェーストヴィエ 事故、出来事
  6. стихийное бедствие スチーノエヴェースヴィエ 自然災害
  7. землетрясение ズィムレトリャセーニエ 地震
  8. милиция ミリーツィヤ (ロシアの)民警
  9. полиция パリーツィヤ (日本などの)警察
  10. милиционер ミリツァーニエル (ロシアの)警官
  11. полицейский パリツェーイスキー (日本などの)警官
  12. безопасность ビザパースナスチ 安全
  13. опасно! アパースナ 危険!

 

今日もメインは病人とか事故、あとは警察官の名前とかです。

 

じっさい警察と警官の違いってなんだろ?

ってことでネットで調べてみました。

Q、警察官、警官、警察の違いはなんですか?

A、警察とは、組織のことを指しますね。
だから、Policeでいいと思います。

警官と警察官は、同じです。
Pliceman,Policeofficerのどちらでも正解です。

Officerというのは、もともと軍隊に使うことが多いのですが、将校や士官といった方が適切ですね。

ただ、会話の際に警察官を呼ぶ場合、Officerと呼ぶことは多いですよ。

ヤフー知恵袋より

だそうです。

 

そいじゃ民警って何?これも調べてみました。

民間人を対象とした警察の事。ようするに普通の警察。

ピクシブ百科辞典より

 

「民」というのは民間組織という意味ではなく、民間治安のための警察という意味。

日本の警察はあちらで言う民警そのもの。

ヤフー知恵袋より

なるほど、「民」ってついてるとなんとなく、「民間の」って思っちゃいますけど違うんですねぇ。

日本で言う一般的な「おまわりさん」のことなんでしょうね。

 

こうなると逆に「おまわりさん」の語源も気になりますねww

これも調べてみました。

Q、なぜ警察官のことを「おまわりさん」というのでしょうか?

A、「おまわりさん」という言葉は、江戸時代の江戸町奉行所の町方同心(定廻り、臨時廻り、隠密廻り等)から由来しています。

明治期に入り、薩長藩閥政府は西洋のポリス(警察)制度を導入して最初「同心」に代えて「ポリスマン」と呼称していましたが。

江戸庶民は、江戸時代に親しんだ呼称「廻り同心」にちなんで「定廻り」「臨時廻り」等の「定」「臨時」を略して「御廻りさん」と呼称したのです。

とくに「交番制度」が実施されるとますます庶民に近しくなり「御廻りさん(おまわりさん)」と呼称されることになったものです。

だから、もともと「おまわりさん」の「お」はなくても、「廻り(同心)さん」で「一つの単語」だったのです。

ヤフー知恵袋より

ヤフー知恵袋って凄いですよね。詳しい人が無料で答えてくれるって。

また少し賢くなりました(゚∀゚)

 

キリル文字でタイピング学習

登録済みの単語から20語を復習。

正解率20%でした。

ではでは、ぱかぱかー!

 

 

The following two tabs change content below.
鷺 健一

鷺 健一

基本、短文記事が多いです。 長文は気が向いたときだけ。 イナフリ9期生/立花岳志の塾生/楽観的。 ゆ〜〜〜っくり記事の質を上げてければと思ってます。